Если меня спросят о литературных явлениях, всколыхнувших каталонские издательства за последнее десятилетие, то я, конечно, же отмечу переводы русских произведений.
Много лет работы русских классиков и писателей постсоветской эпохи публиковали довольно редко. Чаще всего мы читали их в переводах Жозепа Гуэля (Josep M.
Güell), Жауме Креуса (Jaume Creus) и некоторых других переводчиков. Теперь же появилась целая группа переводчиков, которые обновляют и расширяют коллекцию русских произведений.
Многие из них обучались у известного переводчика русской литературы Рикарда Сан Висенте (Ricard San Vicente) в Барселонском университете, и их поддерживают некоторые издательства, готовые рискнуть, публикуя переводы русских книг.
Читать на inosmi.ru